スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[これは良い曲だ] Bon Jovi feat. Leann Rimes - Till We Ain't Strangers Anymore

最近の邦楽にはめっぽう弱い(笑)keyitがおすすめの1曲をご紹介する企画 ”keyitの「これはいい曲だ」”
(前回予告したEagles特集はひとまずお休みします。)

第7回目の今回は、Bon Jovi feat. Leann RimesのTill We Ain't Strangers Anymoreという曲をご紹介します。

今回が「初和訳」となったわけですが、最初の和訳をこの曲にしたのは明らかに選曲ミスです(恋愛経験的な意味で)

ジョンが「大人の恋の歌」と言っただけあって、今の自分にはよく分かりませんでした。
というか、分かるようになる日がくるのかすら怪しいですが…

いまいち、意訳と直訳のさじ加減が掴めなかったけど、そのうち掴めるかな?

リッチーのギターも流石ですが、ジョンとリアンの歌声も素晴らしいです。
リアン・ライムスという歌手は、この曲を聴くまで知りませんでしたが、いい声をしていますね!
個人的に要チェックです。

いやーそれにしても、訳していくうちに恥ずかしくなってくるとは思いませんでした(^_^;)


試聴と歌詞・和訳は続きから


flashvars="hostname=cowbell.grooveshark.com&songIDs=7793010&style=metal&p=0" allowScriptAccess="always" wmode="window" />





■歌詞 / 和訳

It might be hard to be lovers
But it's harder to be friends
Baby pull down the covers
It's time you let me in
Maybe light a couple candles
I'll just go ahead and lock the door
If you'll just talk to me baby
Till we ain't strangers anymore

恋人同士になるのは難しそう
だけど、友達同士でいるのはもっと大変だろう
ベイビー、幕を降ろしてくれ
さあ、僕に気持ちを打ち明ける時だ
あれはきっと一組のキャンドルの明かり
僕が先に行って、ドアに鍵を掛けていくよ
もし、君が僕に話をしてくれさえすれば
僕達が他人同士でいる間ずっと

Lay your head on my pillow
I'll sit beside you on the bed
Don't you think it's time to say
Some things we haven't said
It ain't too late to get back to that place
Back to the way we thought it was before
Why don't you look at me
Till we ain't strangers anymore

私の枕に横になって
私はあなたのそばで、ベッドに腰掛けるから
話を切り出す時だなんて思わないで
私達がまだ話していないいくつかのことの
今、あの場所に戻っても、遅すぎはしない
以前の気持ちに戻りましょう
私を見つめてよ
私達が他人同士でいる間ずっと

Sometimes it's hard to love me
Sometimes it's hard to love you too
I know it's hard believing
That love can pull us through
It would be so easy to live your life with one foot out the door
Just hold me baby
Till we ain't strangers anymore

時々、自分自身を愛すのが難しくなる
時々、君(あなた)を愛すのも難しくなる
信じることが難しいっていうのは分かってる
この愛があれば、僕達(私達)はどんな困難も切り抜けられるはず
そのドアの一歩外で、君(あなた)の人生を生きられたら、どんなに楽だろう
抱いてくれさえすればいい
僕達(私達)が他人同士でいる間ずっと

It's hard to find forgiveness
When we just turn out the light
It's hard to say you're sorry
When you can't tell wrong from right
It would be so easy to spend your whole damn life just keeping score

許してもらうのが難しくなる
僕達(私達)が明かりを消してしまえば
「君(あなた)がかわいそう」と言うのが難しくなる
物事の”悪と善”の区別がつかなくなれば
点数をつけていくだけの君(あなた)の人生を過ごせたら、どんなに楽だろう

So let's get down to it baby
There ain't no need to lie

じゃあ、早速始めようか
嘘をつく必要はないよ

Tell me who you think you see
When you look into my eyes

あなたは誰のことを見ているの?
あなたが私の目の奥を見つめている時

Lets put our two hearts back together
And we'll leave the broken pieces on the floor
Make love with me baby
Till we ain't strangers anymore

一緒に、心を以前のように戻そう
その破片は床に残して
僕(私)と一緒に寝よう(寝ましょう)
僕達(私達)が他人同士でいる間ずっと

We're not strangers anymore

もう、僕達(私達)は他人同士なんかじゃない



Bon Jovi
Mercury Nashville
発売日:2007-06-19

スポンサーサイト
TAG :
Bon_Jovi
これは良い曲だ

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

コメントの投稿

Private :

プロフィール

keyit

Author:keyit
若さと渋さの間で揺れる、しがない大学生です。鹿児島県在住。車、モータースポーツ、ガジェットが大好きです。

<keyit@ ~ >
keyit@Twitter
keyit@はてな
keyit@Tumblr
keyit@ブクログ

Flashカレンダー
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
RSSリンクの表示
携帯百景
ブクログ
QRコード
QR
タグクラウド
リンク
このページのトップへ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。